Bylo nebylo, v jedné obrovské východní zemi...

O ediční řadě Xin 

Xin znamená nový. Nová literatura nově u nás, v českém jazyce. Nová literatura v Číně vlastně nová není, má za sebou sto let existence, dva nositele Nobelovy ceny, své bestsellery, kauzy, klasiky. U nás vlastně taky není úplně nová, nová je edice, která se chce věnovat autorům českému čtenáři vesměs neznámým a tedy novým. Ve větším než mikroskopickém množství si od Sametové revoluce měl zájemce možnost přečíst pár výraznějších děl až v posledních letech. A tak vznikla v nakladatelství Verzone edice Xin: z potřeby vytvořit nový prostor pro vydávání překladů moderních klasiků i toho nejzajímavějšího, co bylo v čínském jazyce napsáno teprve nedávno. Na tomto webu si můžete přečíst, jaké autory a knihy jsme vydali, případně si nějakou zakoupit v našem eshopu. Nechte se pozvat na cestu objevování nových fikčních světů.

 

LÁSKA SEX PENÍZE

chudé děvče ve spárech velkoměsta aneb jak Růžena ke štěstí nepřišla

Holky ze severu

Šeng Kche-i

Více knih

VADŽRA ÚDOLÍ VZPOMÍNKY 

Sníh nikdy nepřekryje celou náhorní plošinu, to nedokáže ani slunce. 

Nebe nad Lhasou

Ning Kchen

Více knih

ŘEČI CESTA SNÍH

Je lepší snášet beznaděj, nebo volit útěk a riskovat úděl tuláka? Copak se ale dá utéct?

Dětská nevěsta a jiné povídky

Xiao Hong

Více knih

Vybraní autoři

Dirk Skiba

Šeng Kche-i

Žádné jiné spisovatelce její generace nevycházejí v překladech soustavně téměř všechny romány, které napíše a vydá. Žádná jiná autorka neumí anglicky, nejezdí tolik po světě a není přítomna v zahraničních médiích. Románem Holky ze severu, v němž hojně vychází z osobních zkušeností, se tato self-made žena mnoha talentů prosadila.

Více

Xiao Hong

Tvůrčí období této křehké a bohémské dívky netrvalo ani desetiletí, přesto suverénně zaujímá místo mezi nejlepšími prozaiky třicátých let minulého století. Příběh jejího pohnutého života úspěšně převedla na plátno hongkongská režisérka Ann Hui v roce 2014 pod názvem Zlatá éra, oceňovaný film viděli i čeští diváci na festivalu Filmasia v Praze.

Více

Jang Ťiang

Spisovatelka a překladatelka Jang Ťiang zažila téměř celé dvacáté století. Svým postojem i dílem zosobňuje literátský ideál, včetně pověstné dlouhověkosti. Psala velmi úspěšné hry plné jemné ironie a moudrého humoru, její esejistické dílo je vysoce ceněno a její překlad Cervantesova Dona Quichota je dodnes považován za nejlepší.

Více

Eileen Chang

Literární diva, miláček Šanghaje čtyřicátých let a mimořádná pozorovatelka světa kolem sebe. Několika přesně vedenými tahy vykresluje zápas městského člověka o sebe sama. Její věhlas a úspěch u čtenářů i kritiky předčasně ukončily Maovy požadavky na literaturu. Eileen odjela do Hongkongu a později do USA, kde strávila zbytek života. 

Více